burst one"s sides with laughing - ترجمة إلى إيطالي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:     

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

burst one"s sides with laughing - ترجمة إلى إيطالي

ORIGINAL SONG COMPOSED BY JIMMY VAN HEUSEN, LYRICS BY PHIL SILVERS; FIRST RECORDED BY FRANK SINATRA
Nancy With the Laughing Face; Nancy (With the Laughing Face)

burst one's sides with laughing      
scoppiare dalle risate
one to one         
WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
1-to-1; One to one; One To One; One to One (album); One to One (disambiguation); One-to-One (disambiguation); One to one (disambiguation); One-one; One-To-One; One to One; One-to-one (disambiguation); One-to-One; 1-2-1; One to One (song)
tra due persone, individuale; biunivoco
almost certain         
EVENT THAT HAPPENS WITH PROBABILITY ONE
Almost always; Almost sure; Almost never; Almost certainly; Impossible event; Asymptotically almost surely; A.a.s.; Almost certain; Probability 1; Probability one; With probability 1; Probability of zero; Zero probability; With probability one
quasi certo; quasi sicuro

تعريف

one-to-one
(also chiefly N. Amer. one-on-one)
¦ adjective & adverb denoting or referring to a situation in which two parties come into direct contact or opposition.
?Mathematics in which each member of one set is associated with one member of another.
¦ noun informal a face-to-face encounter.

ويكيبيديا

Nancy (with the Laughing Face)

"Nancy (with the Laughing Face)" is a song composed in 1942 by Jimmy Van Heusen, with lyrics by Phil Silvers, called, originally, "Bessie (With The Laughing Face)". It was originally recorded by Frank Sinatra in 1944. Many, perhaps most, people—including, for a time, Sinatra himself—wrongly assume or assumed the song was composed specifically for Sinatra's wife or daughter, each named Nancy; the adjustment in name indeed was inspired by Sinatra's daughter.